<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para Asuntos de la lengua castellana</title>
	<atom:link href="http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Oct 2009 15:53:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comentario de Ricardo en ¿Son los anglicismos y neologismos un peligro para la unidad del castellano?</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/2008/03/24/%c2%bfson-los-anglicismos-y-neologismos-un-peligro-para-la-unidad-del-castellano/#comment-40</link>
		<dc:creator>Ricardo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 15:53:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/?p=8#comment-40</guid>
		<description>Si el castellano que conocemos ahora tiene influencias de diferentes lenguas, no solo europeas sino tambien africanas, indoamericanas y hasta asiaticas.........entonces por que el spanglish no puede ser considerado otra forma de castellano?
Somos 40 millones de personas que hablamos el Spanglish en EEUU y no todos somos chicanos y creo que nos consideramos bilingues, no por hablar Castellano e Ingles, sino tambien Spanglish. Pero no por eso me consideraria trilingue o poliglota.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si el castellano que conocemos ahora tiene influencias de diferentes lenguas, no solo europeas sino tambien africanas, indoamericanas y hasta asiaticas&#8230;&#8230;&#8230;entonces por que el spanglish no puede ser considerado otra forma de castellano?<br />
Somos 40 millones de personas que hablamos el Spanglish en EEUU y no todos somos chicanos y creo que nos consideramos bilingues, no por hablar Castellano e Ingles, sino tambien Spanglish. Pero no por eso me consideraria trilingue o poliglota.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de ¿Email o correo electrónico? - Lexiophiles en ¿Son los anglicismos y neologismos un peligro para la unidad del castellano?</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/2008/03/24/%c2%bfson-los-anglicismos-y-neologismos-un-peligro-para-la-unidad-del-castellano/#comment-39</link>
		<dc:creator>¿Email o correo electrónico? - Lexiophiles</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 10:02:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/?p=8#comment-39</guid>
		<description>[...] ¿Anglicismos y neologismos son un peligro?  addthis_url = &#039;http%3A%2F%2Fwww.lexiophiles.com%2Fenglish%2Femail-o-correo-electronico&#039;; addthis_title = &#039;%C2%BFEmail+o+correo+electr%C3%B3nico%3F&#039;; addthis_pub = &#039;&#039;;   Tags: Neologismos, Nuevas, Palabras [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ¿Anglicismos y neologismos son un peligro?  addthis_url = &#39;http%3A%2F%2Fwww.lexiophiles.com%2Fenglish%2Femail-o-correo-electronico&#39;; addthis_title = &#39;%C2%BFEmail+o+correo+electr%C3%B3nico%3F&#39;; addthis_pub = &#39;&#39;;   Tags: Neologismos, Nuevas, Palabras [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de L. A. Pinel en El pronombre vosotros y sus estructuras verbales merecen ser usados por todos los hispano hablantes</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/2008/02/22/el-pronombre-vosotros-merece-ser-usado-por-todos/#comment-37</link>
		<dc:creator>L. A. Pinel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 08:35:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/?p=4#comment-37</guid>
		<description>Estimado José:

Estoy de acuerdo con su opinión desde el punto de vista socio-cultural. Sin embargo, la defensa que hago del uso del pronombre vosotros y las conjugaciones verbales que lo acompañan, la ubico dentro de un marco que está más relacionado con la teoría del lenguaje que con sus aspectos culturales y sociales.

La capacidad del uso de estructuras idiomáticas complejas es completamente inherente al ser humano y representa el alto grado de complejidad que el lenguaje escrito y hablado puede alcanzar en el proceso evolutivo. 

Mientras más formas de significados tiene un idioma, más rico – y en muchos casos – más efectiva es la comunicación. La segunda persona plural vosotros es parte integral del castellano. El hecho de que se use solamente en España de ninguna manera menoscaba que la mayoría de hispano-hablantes deba aspirar a usarla. 

Es claro que a nadie se le debe imponer cómo usar su lenguaje diario. Es solamente a través del método  pedagógico que la persona puede llegar a decidir si una parte del conocimiento merece su atención o no. Tal método exige que el educando tenga a su disposición las formas de acceder al conocimiento requerido. 

Cada persona hispano-parlante debería tener la oportunidad de elegir entre hacer uso del vosotros de la manera que le parezca más conveniente. No obstante, para llegar a tomar una decisión así, es necesario saber con claridad qué beneficios puede proporcionar el uso de de algunas estructuras del lenguaje como en el caso del vosotros.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estimado José:</p>
<p>Estoy de acuerdo con su opinión desde el punto de vista socio-cultural. Sin embargo, la defensa que hago del uso del pronombre vosotros y las conjugaciones verbales que lo acompañan, la ubico dentro de un marco que está más relacionado con la teoría del lenguaje que con sus aspectos culturales y sociales.</p>
<p>La capacidad del uso de estructuras idiomáticas complejas es completamente inherente al ser humano y representa el alto grado de complejidad que el lenguaje escrito y hablado puede alcanzar en el proceso evolutivo. </p>
<p>Mientras más formas de significados tiene un idioma, más rico – y en muchos casos – más efectiva es la comunicación. La segunda persona plural vosotros es parte integral del castellano. El hecho de que se use solamente en España de ninguna manera menoscaba que la mayoría de hispano-hablantes deba aspirar a usarla. </p>
<p>Es claro que a nadie se le debe imponer cómo usar su lenguaje diario. Es solamente a través del método  pedagógico que la persona puede llegar a decidir si una parte del conocimiento merece su atención o no. Tal método exige que el educando tenga a su disposición las formas de acceder al conocimiento requerido. </p>
<p>Cada persona hispano-parlante debería tener la oportunidad de elegir entre hacer uso del vosotros de la manera que le parezca más conveniente. No obstante, para llegar a tomar una decisión así, es necesario saber con claridad qué beneficios puede proporcionar el uso de de algunas estructuras del lenguaje como en el caso del vosotros.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Jose Silva en El pronombre vosotros y sus estructuras verbales merecen ser usados por todos los hispano hablantes</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/2008/02/22/el-pronombre-vosotros-merece-ser-usado-por-todos/#comment-36</link>
		<dc:creator>Jose Silva</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 19:12:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/?p=4#comment-36</guid>
		<description>Para que amargarse por aprender una conjugacion  de una persona gramatical que solo se usa en un pais y que la verdad complica el idioma, si se puede facilitar solo con usar el usted.Eso es como tener lavadora y seguir lavando a mano. Si ustedes quieren seguirlo usando haganlo ,pero no esperen que todo el mundo lo haga. No se compliquen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para que amargarse por aprender una conjugacion  de una persona gramatical que solo se usa en un pais y que la verdad complica el idioma, si se puede facilitar solo con usar el usted.Eso es como tener lavadora y seguir lavando a mano. Si ustedes quieren seguirlo usando haganlo ,pero no esperen que todo el mundo lo haga. No se compliquen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de jose en Sobre el autor</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/sobre-el-autor/#comment-35</link>
		<dc:creator>jose</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 20:47:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/sobre-el-autor/#comment-35</guid>
		<description>Hola Luis, me resulta realmente interesante el abordaje de estas cuestiones, estoy estudiando Traductorado de Inglés y muchas de tus publicaciones me llamaron la atención, espero que sigas actualizando. Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Luis, me resulta realmente interesante el abordaje de estas cuestiones, estoy estudiando Traductorado de Inglés y muchas de tus publicaciones me llamaron la atención, espero que sigas actualizando. Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de El Diccionario de Americanismos: Lo esperamos con anhelo todos los hispanohablantes &#171; Asuntos de la lengua castellana en Nueva Gramática Pan hispánica</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/2008/02/01/nueva-gramatica-pan-hispanica/#comment-34</link>
		<dc:creator>El Diccionario de Americanismos: Lo esperamos con anhelo todos los hispanohablantes &#171; Asuntos de la lengua castellana</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 07:35:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/?p=3#comment-34</guid>
		<description>[...] de las academias en alcanzar este gran logro. No obstante, como lo he manifestado con anterioridad aquí, es también de suma importancia que las academias de la lengua en cada país hagan sus propios [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] de las academias en alcanzar este gran logro. No obstante, como lo he manifestado con anterioridad aquí, es también de suma importancia que las academias de la lengua en cada país hagan sus propios [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Luis Pinel en Sobre el autor</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/sobre-el-autor/#comment-29</link>
		<dc:creator>Luis Pinel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 07:11:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/sobre-el-autor/#comment-29</guid>
		<description>Hola riss17:

Gracias por tu sugerencia. 

Por el mometo estoy tratando de escribir más para este blog; mi problema principal es que no tengo un tiempo dedicado cada semana a escribir aunque sea algo breve. 

Haré todo lo posible por empezar a escribir más aquí a partir de esta semana.

Gracias.

P.D. Si lees inglés también puedes ver lo que escribo en mi blog &lt;a href=&quot;http://tresculturasspanish.net&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&#039;Issues about the Spanish Language&#039;.&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola riss17:</p>
<p>Gracias por tu sugerencia. </p>
<p>Por el mometo estoy tratando de escribir más para este blog; mi problema principal es que no tengo un tiempo dedicado cada semana a escribir aunque sea algo breve. </p>
<p>Haré todo lo posible por empezar a escribir más aquí a partir de esta semana.</p>
<p>Gracias.</p>
<p>P.D. Si lees inglés también puedes ver lo que escribo en mi blog <a href="http://tresculturasspanish.net" rel="nofollow">&#8216;Issues about the Spanish Language&#8217;.</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de riss17 en Sobre el autor</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/sobre-el-autor/#comment-28</link>
		<dc:creator>riss17</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 19:09:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/sobre-el-autor/#comment-28</guid>
		<description>Sería importante la actualización permanente de tu blog</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sería importante la actualización permanente de tu blog</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Luis Pinel en Usted tiene la palabra</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/about/#comment-27</link>
		<dc:creator>Luis Pinel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:07:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-27</guid>
		<description>Hola Jorge:

Las dos formas son válidas. Las dos son correctas y en términos generales tienen el mismo significado en el castellano estándar. 

El presente de subjuntivo tiende a ser usado con más frecuencia en el lenguaje cotidiano, así es como el primer ejemplo que usted menciona - sea quién sea, es más popular que su equivalente - sea quién fuere, que dicho sea de paso usa el futuro de subjuntivo. 

Desde un punto de vista purista la forma que hace uso del futuro de subjuntivo es la más apropiada. Sin embargo, desde el punto de vista científico, ni la una ni la otra es mejor o peor en forma alguna.  

En lo personal, yo hago uso de las dos formas pero en la medida de lo posible siempre trato de usar  la que usa el futuro de subjuntivo, pues me parece que los tiempos verbales de un idioma si existen más vale usarlos. 

El uso del futuro de subjuntivo le da colorido a nuestra lengua, además de proporcionarle variedad semántica.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Jorge:</p>
<p>Las dos formas son válidas. Las dos son correctas y en términos generales tienen el mismo significado en el castellano estándar. </p>
<p>El presente de subjuntivo tiende a ser usado con más frecuencia en el lenguaje cotidiano, así es como el primer ejemplo que usted menciona &#8211; sea quién sea, es más popular que su equivalente &#8211; sea quién fuere, que dicho sea de paso usa el futuro de subjuntivo. </p>
<p>Desde un punto de vista purista la forma que hace uso del futuro de subjuntivo es la más apropiada. Sin embargo, desde el punto de vista científico, ni la una ni la otra es mejor o peor en forma alguna.  </p>
<p>En lo personal, yo hago uso de las dos formas pero en la medida de lo posible siempre trato de usar  la que usa el futuro de subjuntivo, pues me parece que los tiempos verbales de un idioma si existen más vale usarlos. </p>
<p>El uso del futuro de subjuntivo le da colorido a nuestra lengua, además de proporcionarle variedad semántica.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Jorge en Usted tiene la palabra</title>
		<link>http://asuntosdelalenguacastellana.wordpress.com/about/#comment-26</link>
		<dc:creator>Jorge</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 20:40:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-26</guid>
		<description>Con todo mi respeto, señor, no es esto un comentario, sino una consulta:
Muchas veces me he preguntado si son correctas este tipo de expresiones:
Sea quién sea...................
Digan lo que digan............
Muevan lo que muevan.....
O debieran decirse de este modo:
Sea quién fuere...................
Digan lo que dijeren............
Muevan lo que movieren.....
Esta duda me surge, por haber oído tantas veces, frases comenzadas como esas primeras tres. Y expresadas ellas en boca de personas que conocen de oratoria como, periodistas o políticos.
¿Estoy errado si creo que son correctas las segundas expresiones; o ellas son anacrónicas?, ¿o son válidas las dos?.
Le agradecería pudiera resolver esta duda que tengo, pues no sé dónde consultarlo.

Muchas gracias.

Jorge</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Con todo mi respeto, señor, no es esto un comentario, sino una consulta:<br />
Muchas veces me he preguntado si son correctas este tipo de expresiones:<br />
Sea quién sea&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br />
Digan lo que digan&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<br />
Muevan lo que muevan&#8230;..<br />
O debieran decirse de este modo:<br />
Sea quién fuere&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br />
Digan lo que dijeren&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<br />
Muevan lo que movieren&#8230;..<br />
Esta duda me surge, por haber oído tantas veces, frases comenzadas como esas primeras tres. Y expresadas ellas en boca de personas que conocen de oratoria como, periodistas o políticos.<br />
¿Estoy errado si creo que son correctas las segundas expresiones; o ellas son anacrónicas?, ¿o son válidas las dos?.<br />
Le agradecería pudiera resolver esta duda que tengo, pues no sé dónde consultarlo.</p>
<p>Muchas gracias.</p>
<p>Jorge</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
